Заказчику: какую дополнительную информации нужно предоставить переводчику для получения качественного перевода?

18 марта, 2009

Небольшие рекомендации нашим любимым клиентам

Как правило, когда переводчик получает материал на перевод, вместе с текстом он получает от заказчика ряд рекомендаций по срокам сдачи работы, формату сдаваемого документа и т.п. Очень часто предоставляемая информация оказывается недостаточной, и исполнителю приходится дополнительно запрашивать детали. Вот список информации, предоставление которой очень поможет переводчику в его работе, а вам поможет получить качественный перевод в установленные сроки, не теряя времени на дополнительные консультации.
Этот список, как правило, включает следующие моменты:

• Крайний срок сдачи работы
• E-mail (или несколько электронных адресов), на который нужно высылать перевод
• Формат документа (doc, pdf и т.п.)
• Информация о том, какие части документа необходимо перевести (в случае, если не надо переводить текст в полном объеме)
• Предназначение перевода (где будет размещен перевод: инструкция, публикация в газете, статья для сайта в Интернете и т.д.)
• Нужно ли переводить подписи к иллюстрациям, чертежам, схемам, диаграммам
• Форматирование документа (необходимо ли сохранить оригинальное форматирование документа)
• Редактирование перевода (будет ли перевод редактироваться профессиональным редактором)
• Дополнительная информация (справочные материалы по теме исходного текста, глоссарии, термины и т.д.)

Как видите, список не слишком длинный. Например, если бы у меня была инструкция к промышленному оборудованию на английском языке в формате PDF с множеством иллюстраций и графиков, то переводчику я сообщил бы о необходимости сдать её в срок с сохранением форматирования, переведенными надписями к иллюстрациям и расшифрованными сокращениями и объяснениями узкоспециализированных терминов. А если мне нужно было бы перевести интервью популярного музыканта для собственного музыкального портала, я бы сообщил ему срок и дал бы ссылку на сайт, на котором планируется размещение данного материала. Однако, в жизни переводчик получает лишь оригинальный текст и срок сдачи материала. Поэтому, если вы хотите получить качественный перевод в необходимые Вам сроки, лучше сразу же позаботиться о деталях, чтобы избежать возможных проблем в будущем.